Happy Reading โดย มูลนิธิสร้างเสริมวัฒนธรรมการอ่าน

งานวิจัย : การวิเคราะห์หน้าที่คำในภาษาไทยเพื่อแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยด้วยเทคนิคไตรแกรม

กฤตาพร  พัชระสุภา (2546) นักศึกษาปริญญาโท วิทยาศาสตรมหาบัณฑิตสาขาวิชาวิทยาการคอมพิวเตอร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ได้ทำวิจัยเรื่องการวิเคราะห์หน้าที่คำในภาษาไทยเพื่อแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยด้วยเทคนิคไตรแกรม เพื่อสร้างเครื่อมมือสำหรับช่วยในการแปลภาษาไทยไปเป็นภาษาเบรลล์ไทย ซึ่งผู้ใช้งานระบบ คือ บุคคลทั่วไปที่ต้องการแปลภาษาไทยให้เป็นภาษาเบรลล์ไทย โดยระบบมีการทำงานอยู่ 3 ส่วน คือ ส่วนการวิเคราะห์หาหน้าที่คำโดยใช้เทคนิคไตรแกรมและคลังคำออคิด ส่วนที่สอง คือ การวิเคราะห์คำ เป็นส่วนที่จะทำการวิเคราะห์องค์ประกอบของคำ และส่วนสุดท้าย คือ การแปลอักษรภาษาไทยไปเป็นอักษรเบรลล์ไทย โดยได้จากการวิเคราะห์คำ ไปเป็นอักษรเบรลล์ไทยที่มีความสอดคล้องตรงกัน ผลการทดลองพบว่า ระบบการวิเคราะห์หน้าที่คำในภาษาไทยเพื่อแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยด้วยเทคนิคไตรแกรมให้ผลลัพธ์ที่มีคุณภาพประมาณร้อยละ 99.54 ซึ่งยังคงมีข้อจำกัดสำหรับการแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยในกลุ่มคำที่มีได้หลายคำอ่าน แต่ไม่สามารถใช้หน้าที่คำช่วยในการคัดเลือกคำอ่านได้

กฤตาพร  พัชระสุภา.(2546).การวิเคราะห์หน้าที่คำในภาษาไทยเพื่อแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยด้วยเทคนิคไตรแกรม.สารนิพนธ์ ว.ม.(วิทยาการคอมพิวเตอร์) เชียงใหม่: บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยเชียงใหม่. อาจารย์ที่ปรึกษา:อาจารย์ ดร. รัฐสิทธิ์  สุขะหุต

การค้นคว้าอิสระ เรื่องการวิเคราะห์หน้าที่คำในภาษาไทยเพื่อแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยด้วยเทคนิคไตรแกรม มีวัตถุประสงค์ เพื่อสร้างเครื่อมมือสำหรับช่วยในการแปลภาษาไทยไปเป็นภาษาเบรลล์ไทย การค้นคว้านี้เป็น โครงงานสำหรับการศึกษาเพื่อเป็นแนวทางในการพัฒนาการแปลภาษาไทยไปเป็นภาษาเบรลล์ไทย ซึ่งผู้ใช้งานระบบ ได้แก่ บุคคลทั่วไปที่ต้องการแปลภาษาไทยให้เป็นภาษาเบรลล์ไทย โดยระบบมีการทำงานอยู่ 3 ส่วน คือ ส่วนของการวิเคราะห์หาหน้าที่คำโดยใช้เทคนิคไตรแกรมและคลังคำออคิด ในการวิเคราะห์หาหน้าที่คำ เพื่อช่วยในการแปลภาษาไทยไปเป็นภาษาเบรลล์ไทย ซึ่งเป็นส่วนสำคัญเพราะจะช่วยให้การวิเคราะห์คำมีความถูกต้องมากขึ้น ส่วนที่สอง คือ การวิเคราะห์คำ เป็นส่วนที่จะทำการวิเคราะห์องค์ประกอบของคำ โดยจะนำหน้าที่คำที่ได้มาช่วยในการวิเคราะห์สระของคำ เพื่อที่จะนำไปแปลเป็นอักษรเบรลล์ต่อไป และส่วนสุดท้าย คือ การแปลอักษรภาษาไทยไปเป็นอักษรเบรลล์ไทย เป็นส่วนที่จะทำการแปลงอักษรภาษาไทยที่ได้จากการวิเคราะห์คำ ไปเป็นอักษรเบรลล์ไทยที่มีความสอดคล้องตรงกัน

การพัฒนาโปรแกรมอยู่ภายใต้ระบบปฏิบัติการวินโดวส์เอ็กพี ด้วยโปรแกรมไมโครซอฟท์วิชวลเบสิก 6.0 และใช้โปรแกรมฟอนต์ครีเอเตอร์ในการสร้างตัวอักษรเบรลล์ไทย

ผลการทดลองพบว่า ระบบการวิเคราะห์หน้าที่คำในภาษาไทยเพื่อแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยด้วยเทคนิคไตรแกรมให้ผลลัพธ์ที่มีคุณภาพประมาณร้อยละ 99.54 ซึ่งยังคงมีข้อจำกัดสำหรับการแปลเป็นภาษาเบรลล์ไทยในกลุ่มคำที่มีได้หลายคำอ่าน แต่ไม่สามารถใช้หน้าที่คำช่วยในการคัดเลือกคำอ่านได้ หากมีการพัฒนาต่อไปโดยนำการวิเคราะห์หน้าที่คำเชิงความหมายมาช่วยในการวิเคราะห์คำ ก็จะทำให้การแปลภาษาไทยไปเป็นภาษาเบรลล์ไทยมีประสิทธิภาพและคุณภาพมากยิ่งขึ้น